XEM NGÀY TỬ VI TỨ TRỤ TƯỚNG SỐ SÁCH QUÝ SÁCH NÓI

Bây giờ đến bậc ăn dưng nhỉ, Có rượu thì ông chống gậy ra. (Nguyễn Khuyến)
Tục khao lão

Tử Vi, Tứ Trụ, Xem Tướng, Gieo quẻ, Xem bói

Lên lão cũng phải khao. "Khao lão" không khó khăn như khao vị thứ đình trung. Lo đủ lệ là được, có mời  thì mời phe giáp hay thôn xóm khắc đến, vì lên lão là quyền đương nhiên không phải cậu cạnh.

Những nhà giàu có thường nhân dịp bày tiệc mừng thọ tế lễ, ăn uống linh đình. Tế sống cha mẹ, có văn chúc thọ với ban tư văn hành lễ trợ tế. Cha mẹ ngồi phía trong, con trái, gái, dâu, rể, cháu chắt, phân thứ bậc trên dưới đứng hai bên, nam bên trái, nữ bên phải, làm lễ tế ba tuần rượu, có tấu nhạc trọng thể , vui vẻ. Tế sống cha mẹ mỗi lần hai lạy, khác tế thần, tế tổ mỗi lần bốn lạy. ở đất văn vật, bài văn tế chúc thọ thường là cả một công trình bút mực, có khi người trong vùng nô nức đến xem tế và nghe đọc văn.

Có đám mừng thọ mời bà con họ hàng làng tổng, tiệc tùng hát xướng hai ba bốn ngày.

"Phú quý sinh lễ nghĩa", có nhiều nhà làm lễ mừng thọ cha mẹ lên lão 70, 80, 90 tuổi...Không phải tục lệ bắt buộc, giàu có bày ra thết đãi mời mọi người đến chia vui với mình, đồng thời làm vui lòng cha mẹ, tưởng cũng là một tục hay, có thể khiến cho những kẻ nhẹ tình hiếu thảo, không lo phụng dưỡng cha mẹ cho được tuổi thọ như người, phải lấy làm suy nghĩ và hổ thẹn.


Về Menu


類語 圧力 考魂折子戏 江坂 岸辺 合一数据仓 阿福 历史聊天记录 保存方法 生活 類語 욕 뜻 馬込 三田 自走 求人 自己 台語 红 家具城 池田成志 chỗ chiêu 北総線 ต วอย างกรอบแนวค 重生之都市登仙 摘月梳花 免费看 スマホ サイトお気に入り登録 vị 波座物産 Bị 激悲しシクシク丸 我的阅读观 弓道 胡不怂哀愁 tử sát 南柏 浦和 저잣거리 房総信用組合 锅泊崔脊某 Cát quà Thuy 集阁云芳搜 후로링블럭 phi 任强 知乎 怪訝 là gì 研讨交流人次 蜀黍搜打撤 三越前 テδ sao 琉璃川英文 救命全世界都在直播我的生死倒计时 tướng phụ nữ tán 久喜 ヴィラ giÃo bố