XEM NGÀY TỬ VI TỨ TRỤ TƯỚNG SỐ SÁCH QUÝ SÁCH NÓI

Tiền nạp cheo là khoản tiền nhà trai nạp cho làng xã bên nhà gái. Trai gái cùng làng, xã lấy nhau cũng phải nạp cheo, song có giảm bớt.
"Tiền nạp cheo" là gì?

Tử Vi, Tứ Trụ, Xem Tướng, Gieo quẻ, Xem bói

Xuất xứ của lệ “Nạp cheo” là tục “Lan nhai” tức là tục chăng dây ở dọc đường hoặc ở cổng làng. Đầu tiên thì người ta tổ chức đón mừng hôn lễ, chúc tụng, có nơi còn đốt pháo mừng.

Để đáp lễ, đoàn đưa dâu cũng đưa trầu cau ra mời, đưa quà, đưa tiền biếu tặng. Dần đần có những người làm ăn bất chính, lợi dụng cơ hội cũng chăng dây, vòi tiền, sách nhiễu, trở thành tục lệ xấu. Vì thói xấu lan dần, gây nhiều cản trở, triều đình phải ra lệnh bãi bỏ. Thay thế vào đó, cho phép làng xã được thu tiền cheo.

Khi đã cung cấp tiền nạp cheo cho làng, tức là đám cưới được làng công nhận có giấy biên nhận. Ngày xưa, chưa có thủ tục đăng ký kết hôn, thì tờ nạp cheo coi như tờ hôn thú. Nạp cheo so với chăng dây là tiến bộ. Khoản tiền cheo này nhiều địa phương dùng vào việc công ích như đào giếng, đắp đường, lát gạch, xây cổng làng…Nhưng nhiều nơi chỉ cung đốn cho lý hương chè chén. Đã hơn nửa thế kỷ, lệ này bị bãi bỏ. Thanh niên ngày nay chỉ còn thấy bóng dáng của tiền nạp cheo qua ca dao, tục ngữ.

“Nuôi lợn thì phải vớt bèo
Lấy vợ thì phải nộp cheo cho làng”.
“Cưới vợ không cheo như tiền gieo xuống suối”.
“Ông xã đánh trống thình thình
Quan viên mũ áo ra đình ăn cheo”.
“Lấy chồng anh sẽ giúp cho
Giúp em…
Giúp em quan tám tiền cheo
Quan năm tiền cưới lại đèo buồng cau”.


Về Menu


Du má ¹ 破碎涼州 喜多村英梨接不到主角 북한 북 颜运秋公益诉讼理念与实践研究 桟原将司 고려양 기본밴달 九里电影院 徐州 选座购票方式 翔乃そら 搜狗输入法小米版多久更新一次 炊飯器 シャア 广州中哲软件科技有限公司 竞谈 高崎大宮 勝鬨 地名 我的青春恋爱物语果然有问题 第三季 NhĂ 온리케어 有一天我和祝英台去美術館歌词 桜田門駅 祥順 意思 快捷快递查询 快递之家 放慢 放漫 黑料不打烊会跳转广告嘛安全吗 김마리 야탑 仙门团宠腹黑师姐的千层套路 林羽洛 御兽执掌各种顶级生物 一只天然淮 長柄国分寺 バス停 bÃng 祝昀顾改名 有难以发现的关联 倉吉 松崎 四川省成都市金牛区律协 中俄世纪婚恋网 織福 中洲桃李 自噬其身 gieo nghiệp nghèo 苦瓜烹饪前用碱水浸泡的必要性 大富翁豪 北京理工大学邓麒言 钟元浩 曹磊 篠崎 枕頭韓文 平顶山 安全生产考试 恢复时间 올젠야상 khắc chế 中达铜材 情深何许林 爱吃绿豆糕的纳兰闲静 ă 西部材料航天业务产能释放计划 캡틴 시드링 Xem tươi