XEM NGÀY TỬ VI TỨ TRỤ TƯỚNG SỐ SÁCH QUÝ SÁCH NÓI

Tiền nạp cheo là khoản tiền nhà trai nạp cho làng xã bên nhà gái. Trai gái cùng làng, xã lấy nhau cũng phải nạp cheo, song có giảm bớt.
"Tiền nạp cheo" là gì?

Tử Vi, Tứ Trụ, Xem Tướng, Gieo quẻ, Xem bói

Xuất xứ của lệ “Nạp cheo” là tục “Lan nhai” tức là tục chăng dây ở dọc đường hoặc ở cổng làng. Đầu tiên thì người ta tổ chức đón mừng hôn lễ, chúc tụng, có nơi còn đốt pháo mừng.

Để đáp lễ, đoàn đưa dâu cũng đưa trầu cau ra mời, đưa quà, đưa tiền biếu tặng. Dần đần có những người làm ăn bất chính, lợi dụng cơ hội cũng chăng dây, vòi tiền, sách nhiễu, trở thành tục lệ xấu. Vì thói xấu lan dần, gây nhiều cản trở, triều đình phải ra lệnh bãi bỏ. Thay thế vào đó, cho phép làng xã được thu tiền cheo.

Khi đã cung cấp tiền nạp cheo cho làng, tức là đám cưới được làng công nhận có giấy biên nhận. Ngày xưa, chưa có thủ tục đăng ký kết hôn, thì tờ nạp cheo coi như tờ hôn thú. Nạp cheo so với chăng dây là tiến bộ. Khoản tiền cheo này nhiều địa phương dùng vào việc công ích như đào giếng, đắp đường, lát gạch, xây cổng làng…Nhưng nhiều nơi chỉ cung đốn cho lý hương chè chén. Đã hơn nửa thế kỷ, lệ này bị bãi bỏ. Thanh niên ngày nay chỉ còn thấy bóng dáng của tiền nạp cheo qua ca dao, tục ngữ.

“Nuôi lợn thì phải vớt bèo
Lấy vợ thì phải nộp cheo cho làng”.
“Cưới vợ không cheo như tiền gieo xuống suối”.
“Ông xã đánh trống thình thình
Quan viên mũ áo ra đình ăn cheo”.
“Lấy chồng anh sẽ giúp cho
Giúp em…
Giúp em quan tám tiền cheo
Quan năm tiền cưới lại đèo buồng cau”.


Về Menu


三浦璃来 身長 cung bảo bình hợp với Cung 薛之謙老婆 考魂折子戏 мая каллас 我把螃蟹做成蟹粉羹老公全家都炸锅了 美術館 フリー素材 河津櫻 福爾摩沙櫻 椿寒櫻 Ä a タマモクロス 呼称 救命全世界都在直播我的生死倒计时 我的阅读观 假千金的儿子有公主病被联姻猛男教育了 풍인비나 dân CÃc Æ ý nghĩa của mâm ngũ quả Khuôn mặt 重庆市学生科学体育艺术发展中心 真少爷不愿离开养姐亲姐却后悔了 lễ Phật đản ảnh ấm thú Nhá TÃÆy GiŽ 山东省药学会 王洪波 Cung Bảo bình 新座 武蔵境 phúc Đức tã¹y Quạ 諫早駅から肥前浜駅 ngôi mệnh kim 2017年吉祥金银币公告 báºt 府一ㄥ 林宇泫 陈鑫杰 霹雳舞馆 ngọ 엠포리오 아르마니 데님 完蛋想跑被绝美师尊打断双腿 三清荘 里塚 防火牆如何關閉 미코 АнімАлл Крем для котів зі 구월 모래내시장 수선집