XEM NGÀY TỬ VI TỨ TRỤ TƯỚNG SỐ SÁCH QUÝ SÁCH NÓI

Tiền nạp cheo là khoản tiền nhà trai nạp cho làng xã bên nhà gái. Trai gái cùng làng, xã lấy nhau cũng phải nạp cheo, song có giảm bớt.
"Tiền nạp cheo" là gì?

Tử Vi, Tứ Trụ, Xem Tướng, Gieo quẻ, Xem bói

Xuất xứ của lệ “Nạp cheo” là tục “Lan nhai” tức là tục chăng dây ở dọc đường hoặc ở cổng làng. Đầu tiên thì người ta tổ chức đón mừng hôn lễ, chúc tụng, có nơi còn đốt pháo mừng.

Để đáp lễ, đoàn đưa dâu cũng đưa trầu cau ra mời, đưa quà, đưa tiền biếu tặng. Dần đần có những người làm ăn bất chính, lợi dụng cơ hội cũng chăng dây, vòi tiền, sách nhiễu, trở thành tục lệ xấu. Vì thói xấu lan dần, gây nhiều cản trở, triều đình phải ra lệnh bãi bỏ. Thay thế vào đó, cho phép làng xã được thu tiền cheo.

Khi đã cung cấp tiền nạp cheo cho làng, tức là đám cưới được làng công nhận có giấy biên nhận. Ngày xưa, chưa có thủ tục đăng ký kết hôn, thì tờ nạp cheo coi như tờ hôn thú. Nạp cheo so với chăng dây là tiến bộ. Khoản tiền cheo này nhiều địa phương dùng vào việc công ích như đào giếng, đắp đường, lát gạch, xây cổng làng…Nhưng nhiều nơi chỉ cung đốn cho lý hương chè chén. Đã hơn nửa thế kỷ, lệ này bị bãi bỏ. Thanh niên ngày nay chỉ còn thấy bóng dáng của tiền nạp cheo qua ca dao, tục ngữ.

“Nuôi lợn thì phải vớt bèo
Lấy vợ thì phải nộp cheo cho làng”.
“Cưới vợ không cheo như tiền gieo xuống suối”.
“Ông xã đánh trống thình thình
Quan viên mũ áo ra đình ăn cheo”.
“Lấy chồng anh sẽ giúp cho
Giúp em…
Giúp em quan tám tiền cheo
Quan năm tiền cưới lại đèo buồng cau”.


Về Menu


红色大魔王 贵族们最严厉的父亲 五反田 駅 から 宮原 駅 三民區公所 我们不是一个世界的 新宿 穂高 一一张 ĺŽść Ľ tự 잉어의류 被采摘的茜樱花原名 北京邮电大学姚冉 원주 똠방 我的青春恋爱物语果然有问题 第三季 出原因 中国秘方全书 版本对比 松山 機業 羽毛布団 口コミ 盗墓你到底是谁 祈逢锦生 免费看 清华大学深圳研究生院材料表征测试 要去重 怪物猎人崛起 什么时候能练级 元福北港肉 遊戯王 神 目的意識 梓渝 신명 コンサータ 登録 周軒是誰 東部ガス 为智能控制工程学院电气自动化技术 谁在模仿我的声音 星陨赐 免费阅读 西安航空学院科技处 十四五规划 惠普暗影精灵五什么时候上市的 露の瑞 ま 漢字 씹덕사 应用建议 くるくる 毛糸の編み物 言い換え 陈一筠课题组 星享康养 药品零售或批发服务 二月社保截止时间 ダニエル デュラント 呆然 類語 SAO HÓA QUYỀN 易侬国际漳州点 tran 원주 케밥 선경 재무 虎仔 台語 老挝琅勃拉邦旅游 人均费用 团建