×
XM Crypto
Được tài trợ bởi XM
XEM NGÀY TỬ VI TỨ TRỤ TƯỚNG SỐ SÁCH QUÝ SÁCH NÓI

Được tài trợ bởi XM

Tiền nạp cheo là khoản tiền nhà trai nạp cho làng xã bên nhà gái. Trai gái cùng làng, xã lấy nhau cũng phải nạp cheo, song có giảm bớt.
"Tiền nạp cheo" là gì?

Tử Vi, Tứ Trụ, Xem Tướng, Gieo quẻ, Xem bói

Xuất xứ của lệ “Nạp cheo” là tục “Lan nhai” tức là tục chăng dây ở dọc đường hoặc ở cổng làng. Đầu tiên thì người ta tổ chức đón mừng hôn lễ, chúc tụng, có nơi còn đốt pháo mừng.

Để đáp lễ, đoàn đưa dâu cũng đưa trầu cau ra mời, đưa quà, đưa tiền biếu tặng. Dần đần có những người làm ăn bất chính, lợi dụng cơ hội cũng chăng dây, vòi tiền, sách nhiễu, trở thành tục lệ xấu. Vì thói xấu lan dần, gây nhiều cản trở, triều đình phải ra lệnh bãi bỏ. Thay thế vào đó, cho phép làng xã được thu tiền cheo.

Khi đã cung cấp tiền nạp cheo cho làng, tức là đám cưới được làng công nhận có giấy biên nhận. Ngày xưa, chưa có thủ tục đăng ký kết hôn, thì tờ nạp cheo coi như tờ hôn thú. Nạp cheo so với chăng dây là tiến bộ. Khoản tiền cheo này nhiều địa phương dùng vào việc công ích như đào giếng, đắp đường, lát gạch, xây cổng làng…Nhưng nhiều nơi chỉ cung đốn cho lý hương chè chén. Đã hơn nửa thế kỷ, lệ này bị bãi bỏ. Thanh niên ngày nay chỉ còn thấy bóng dáng của tiền nạp cheo qua ca dao, tục ngữ.

“Nuôi lợn thì phải vớt bèo
Lấy vợ thì phải nộp cheo cho làng”.
“Cưới vợ không cheo như tiền gieo xuống suối”.
“Ông xã đánh trống thình thình
Quan viên mũ áo ra đình ăn cheo”.
“Lấy chồng anh sẽ giúp cho
Giúp em…
Giúp em quan tám tiền cheo
Quan năm tiền cưới lại đèo buồng cau”.


Về Menu


储能线缆 동탄역 플라쎄 더 테라스 母の手こき 電子工作 温度計 木造 折板 옷 싸게 파는 매장 香菜中五 在线看 アレルギー 長虹是什麼 谷保 成増 上尾橘高校 廃校 tháng 8 장호원 보디가드 佛山人间印象家具 近与进 评估汇总表 thân mệnh 身に覚えのない振込 智能机器人定义 桌游馆 男篮教练 日本 电脑版华军软件 本町 寺田町 過小評価する 英語 浙江省经信厅地址 新八代から新鳥栖 後を追う 言い換え 微信看一看视频下载 有量通 菓子処 いわさ屋 スミソニアンの王冠 nhẠ奥海述职报告 架高地板 用途 華航AI客服 明大前 新橋 新桐生駅から藪塚駅 ý 神东煤炭官网 枝変わりとは 投中资本 파워메타 ベル研究所 不正 키티저금통 당근 춘천구인 彭丽媛身价 대림행동감지고급수전 거위목 tà khí trong nhà 就業場所 ユニバーサルエンターテインメント社 พอล เซซานน 洞堆娱服罕乒订户 时光里的玫瑰