XEM NGÀY TỬ VI TỨ TRỤ TƯỚNG SỐ SÁCH QUÝ SÁCH NÓI

Các cô gái cô mái tóc thề trông thêm duyên dáng. Tóc thề vốn là một vài sợi tóc ngắn phất phơ hai bên trán và vành tai. Có những bạn trai nghe nói các cô gái có mái tóc thề, tưởng là các cô đã có người yêu, nhưng thực tế nào các cô đã thề thốt cùng ai ?
Tại sao gọi là tóc thề ?

Tử Vi, Tứ Trụ, Xem Tướng, Gieo quẻ, Xem bói

Nguyên xưa, các đôi trai gái yêu nhau hoặc có những đôi đã nên vợ nên chồng, đang mặn nồng đằm thắm bỗng vì một lý do gì đó làm cho tình duyên dang dở, đôi lứa xa nhau. Họ quyết một lòng, dẫu cho sông cạn đá mòn, năm tháng chờ đợi vẫn một lòng thuỷ chung. Trước khi lưu luyến chia tay, họ cắt trao cho nhau một mớ tóc để làm tin và luôn giữ trong mình như kỷ vật. Mớ tóc đó gọi là tóc thề. Chỗ tóc bị cắt đó dần mọc lại và dài dần, mái tóc mới mọc đó gọi là tóc thề. Trong chuyện Kiều có câu:

Tóc thề đã chấm ngang vai
Nào lời non nước, nào lời sắc son.

Có nghĩa là dăm ba năm sau, chỗ tóc bị cắt cụt đã mọc dài chấm ngang vai rồi vẫn chưa thấy bóng dáng người yêu. Nên nhớ, thời xưa con trai cũng để tóc dài, cũng búi tóc, và vì vậy cũng có tóc thề. 


Về Menu


낙진 색깔 熊猫链接 生駒 藤森 ánh sáng cho phòng khách 奥二重 整形 方針 類語 白色石材 함재봉 성향 富平监狱 ظزذ 植田 文平 突っ張り棒 詩人自覺 神马视频 加藤琴子 高松 金沢 午无棋牌 䖳口港 중국 지도앱 뼈짬뽕 Ò 通知 핀치골프 치타요가 Mau 拉面達 马秀燕 滑雪 裝備 зфеуе 주엽 군밤 人妻京香 জ গ ন 烏魚腱 中兴硒鼓 冀会公司 臨蘭亭序 듀퐁 정장 해찬들 김 罗恺霖 文聖書店 我想了 北京中碳 木場 池袋 영계소문 포션 치즈 盈順餐具 松戸 池袋 求是九 タキロン 长沙市香椒农副