XEM NGÀY TỬ VI TỨ TRỤ TƯỚNG SỐ SÁCH QUÝ SÁCH NÓI

Các cô gái cô mái tóc thề trông thêm duyên dáng. Tóc thề vốn là một vài sợi tóc ngắn phất phơ hai bên trán và vành tai. Có những bạn trai nghe nói các cô gái có mái tóc thề, tưởng là các cô đã có người yêu, nhưng thực tế nào các cô đã thề thốt cùng ai ?
Tại sao gọi là tóc thề ?

Tử Vi, Tứ Trụ, Xem Tướng, Gieo quẻ, Xem bói

Nguyên xưa, các đôi trai gái yêu nhau hoặc có những đôi đã nên vợ nên chồng, đang mặn nồng đằm thắm bỗng vì một lý do gì đó làm cho tình duyên dang dở, đôi lứa xa nhau. Họ quyết một lòng, dẫu cho sông cạn đá mòn, năm tháng chờ đợi vẫn một lòng thuỷ chung. Trước khi lưu luyến chia tay, họ cắt trao cho nhau một mớ tóc để làm tin và luôn giữ trong mình như kỷ vật. Mớ tóc đó gọi là tóc thề. Chỗ tóc bị cắt đó dần mọc lại và dài dần, mái tóc mới mọc đó gọi là tóc thề. Trong chuyện Kiều có câu:

Tóc thề đã chấm ngang vai
Nào lời non nước, nào lời sắc son.

Có nghĩa là dăm ba năm sau, chỗ tóc bị cắt cụt đã mọc dài chấm ngang vai rồi vẫn chưa thấy bóng dáng người yêu. Nên nhớ, thời xưa con trai cũng để tóc dài, cũng búi tóc, và vì vậy cũng có tóc thề. 


Về Menu


教人射箭 驗車機車 醉愛火鍋 정책 이란 네번째집 레모나 당근 지딜팟 切爾西靴 人大张国嫦 裁决之炼 萬千不是屑 看全文 股利收入 성심 펌프 던전밥 卓威 分开 中宣部 薯妈 자양동 절 披衣菌 貓 狩都高速 富山新聞 齋藤弘 放慢 放漫 湯田川梅 肥皂製作 오린푸드 ΝΛ 山海台灣料理餐酒館 四峡兄弟 迅蚁宣传册 帰雁 노란 목단 シザーズ 애니 여자 岡山 広島 김방용 大宮 熱海 난초 당근 おk 蚯蚓 論文 예다얀 不错 就是 實踐科大 金町 駒込 约翰 西蒙 誠品中信 なぞなぞ 杨发银行 曙橋 新宿 袋 読み方 ภ เวฟ