XEM NGÀY TỬ VI TỨ TRỤ TƯỚNG SỐ SÁCH QUÝ SÁCH NÓI

Theo phong tục cổ truyền, ngày mồng 3 tháng 3 tức Tết Hàn Thực, ta làm bánh chay. Tết này có xuất xứ từ bên Trung Quốc, làm giỗ ông Giới Tử Thôi, một hiền sĩ có công phò Tần Văn Công, bị chết cháy ở núi Điền Sơn.
Tại sao có Tết Hàn Thực ?

Tử Vi, Tứ Trụ, Xem Tướng, Gieo quẻ, Xem bói

Cũng như ngày mồng năm tháng năm tết Đoan Dương cũng xuất xứ từ bên Trung Quốc, làm giỗ ông Khuất Nguyên bị chết trôi ở sông Mịch La. Ngày nay, người Trung Quốc đã bỏ lễ đó mà ta còn giữ mãi.
Đành rằng dân ta theo tục đó nhưng khi cúng chỉ cúng gia tiên nhà mình, chẳng nhắc gì tới ông Giới Tử Thôi hay Khuất Nguyên Nữa.

Ở nước ta có bao nhiêu lương thần, dũng tướng, hiền sĩ có công huân với dân với nước mà chẳng được kỷ niệm trọng thể bằng hai ông người nước ngoài nói trên. Ngày 10 tháng 3, sao bao nhiêu đời nay vẫn không chuyển đổi được để mọi nhà, mọi làng xã làm giỗ tổ Hùng Vương có ý nghĩa hơn không! Thật đúng như câu tục ngữ "Mồ cha không khóc, khóc tổ mối"!


Về Menu


at 重生之都市登仙 摘月梳花 免费看 bài văn cúng 歷鼎 甲庚年 豊満神社 人生旅安 絪的读音 近十年来 操作 類語 帆软 北総線 관악산 위험한곳있나요 카공피플 仁藤 遥 순수음악 러아 ㅇㅎ 刘春凤 副主编 何立梧 피력하다 杨宪益翻译的凤凰涅槃 町田商店 要去重 歌詞 最後の雨 上羰基甲酯 楼凤阁 計程車資 尼崎 住吉 中探針 東條宏 中指肉丘 候贤梅 坪野鉱泉 豫农有福业基地鲍锡峰">中国环科院西南中试产业基地鲍锡峰 미니어처 川西拓実 Âm lịch 미니오이 女川 下田訴訟 後宮の烏 发明专利 マタスベ 我听你说 開元派出所 오창수 卢姜陵 四课行动 吃到飽餐廳 tên gọi ở nhà 豊鉄バス