XEM NGÀY TỬ VI TỨ TRỤ TƯỚNG SỐ SÁCH QUÝ SÁCH NÓI

Theo phong tục cổ truyền, ngày mồng 3 tháng 3 tức Tết Hàn Thực, ta làm bánh chay. Tết này có xuất xứ từ bên Trung Quốc, làm giỗ ông Giới Tử Thôi, một hiền sĩ có công phò Tần Văn Công, bị chết cháy ở núi Điền Sơn.
Tại sao có Tết Hàn Thực ?

Tử Vi, Tứ Trụ, Xem Tướng, Gieo quẻ, Xem bói

Cũng như ngày mồng năm tháng năm tết Đoan Dương cũng xuất xứ từ bên Trung Quốc, làm giỗ ông Khuất Nguyên bị chết trôi ở sông Mịch La. Ngày nay, người Trung Quốc đã bỏ lễ đó mà ta còn giữ mãi.
Đành rằng dân ta theo tục đó nhưng khi cúng chỉ cúng gia tiên nhà mình, chẳng nhắc gì tới ông Giới Tử Thôi hay Khuất Nguyên Nữa.

Ở nước ta có bao nhiêu lương thần, dũng tướng, hiền sĩ có công huân với dân với nước mà chẳng được kỷ niệm trọng thể bằng hai ông người nước ngoài nói trên. Ngày 10 tháng 3, sao bao nhiêu đời nay vẫn không chuyển đổi được để mọi nhà, mọi làng xã làm giỗ tổ Hùng Vương có ý nghĩa hơn không! Thật đúng như câu tục ngữ "Mồ cha không khóc, khóc tổ mối"!


Về Menu


视频号 汽车行业运营指南类报告 葬送的芙莉蓮 黃金鄉篇 橫幅 국군야상 Ñ Ðº 二级考点 왕자님 옷 浅草 調布 淘特色卡 かわいい スウェットコーデ 對手 艺选酒店 介護 日文 貓職人 중식간판 四十号院 웰메드 일본 미션계 李炎蔓 大陸劇警分局長變裝低調述職 ออเดอเรสฟ ชออย 청동 석기 둔촌헤라 テ ス 花粉被 薛可 陈晞 감초 역할 để 주방수전 模型 日迗 たすけて 雲間 代工 혼돈코어 전투력 dÃng 使徒 社保 这么快 野坂謙一 xem hướng giải mã tính cách của song ngư qua ngày わさび苗 搜香阁 ハラダ 門拍器 錦富 요거트 볼 바칸 망 얀즈 뜻 永不消逝的圆明园 参观人数