XEM NGÀY TỬ VI TỨ TRỤ TƯỚNG SỐ SÁCH QUÝ SÁCH NÓI

Theo phong tục cổ truyền, ngày mồng 3 tháng 3 tức Tết Hàn Thực, ta làm bánh chay. Tết này có xuất xứ từ bên Trung Quốc, làm giỗ ông Giới Tử Thôi, một hiền sĩ có công phò Tần Văn Công, bị chết cháy ở núi Điền Sơn.
Tại sao có Tết Hàn Thực ?

Tử Vi, Tứ Trụ, Xem Tướng, Gieo quẻ, Xem bói

Cũng như ngày mồng năm tháng năm tết Đoan Dương cũng xuất xứ từ bên Trung Quốc, làm giỗ ông Khuất Nguyên bị chết trôi ở sông Mịch La. Ngày nay, người Trung Quốc đã bỏ lễ đó mà ta còn giữ mãi.
Đành rằng dân ta theo tục đó nhưng khi cúng chỉ cúng gia tiên nhà mình, chẳng nhắc gì tới ông Giới Tử Thôi hay Khuất Nguyên Nữa.

Ở nước ta có bao nhiêu lương thần, dũng tướng, hiền sĩ có công huân với dân với nước mà chẳng được kỷ niệm trọng thể bằng hai ông người nước ngoài nói trên. Ngày 10 tháng 3, sao bao nhiêu đời nay vẫn không chuyển đổi được để mọi nhà, mọi làng xã làm giỗ tổ Hùng Vương có ý nghĩa hơn không! Thật đúng như câu tục ngữ "Mồ cha không khóc, khóc tổ mối"!


Về Menu


藤原塩和 男短夾 桂 米左 يقة هءختسكا 森永ラブ tướng thay đổi 당근 오베아 그로우 22オクトーブル ダウンコート ビルモルグラウト 王尔琢入党申请书 バス旅行 トイレ 対策 動漫女頭像高冷唯美 bï ½ 寝屋川まつりチラシ vÃÆ 城崎百濑车牌 モーニング娘 防城港市招生考试中心 họa 群馬県道 28号 城陽から京都 专项贷款有哪些 思うままに 言い換え アイソレーター 巨細胞動脈炎 중고관리기 血中酸素飽和度 シェフィールド 五反田 メンズエステ 舌の奥 苦く感じる 中学生の息子 女の子に夢中 е 横浜市産後母子ケア事業 南方医科大学在那里 广东省安全局领导成员 白蕉海鲈荣誉 我的妈妈是脚模 久慈駅 三陸鉄道 劉北元爭議 cam 白黒猫類語 núi Lộc Tồn 黒部市 新巻 통합과학 완자 답지 Антон Колесников Яндек phÃn 어그레시브 ピュアスノー Bạch lạp Kim